As a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 400,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them.
www.welocalize.com
To perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily. The requirements listed below are representative of the knowledge, skill, and/or ability required. Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform essential functions.
OVERVIEW
MAIN PURPOSE OF THE JOB
Welocalize is looking for a Korean into English copywriter with proven experience to join our growing team.
This is an on-going freelance and remote position.
Project Details
Location: Remote
Expected Volume: The goal of this project is to create 8 English titles options across two distinct creative exploration groups for Korean content that resonate with both English-speaking and Korean-speaking audiences.Titles should balance natural English with cultural authenticity, reflecting the original Korean title's core meaning and storyline. The focus is on delivering titles that are meaningful, culturally relevant, and universally appealing. There will be some vetting with relevant client stakeholders so candidate must be readily available to answer any questions in English (Korean language support will be provided).
Employment Type: Freelance/Independent Contract
Task type: Copy-Editing (CE)
Requirements
- Native proficiency in English with excellent command of Korean
- Proven experience with copy editing Korean (ko-KR) to English (en-US) content
- 3+ years of professional experience in translation with a degree in Translation, Linguistics, or a related field OR
- 5+ years of professional translation experience without a formal translation degree
- Demonstrated experience as copywriter
- Strong understanding of marketing tone, brand voice, and customer‑facing communication
- Excellent attention to detail, terminological consistency and linguistic accuracy
- Ability to deliver high‑quality copy edits while meeting deadlines
- Flexible, reliable, and responsive in a fast‑paced localization environment
- Strong communication skills and openness to feedback and revisions
- When requested, the candidate would need to provide rationales for title choices, which should be added to title exploration or analysis documents (ie: for Korean-to-English localization, rationales must be written in both English and Korean)
WHAT DO WE OFFER
- Steady volume of projects with the opportunity for a long‑term partnership
- Collaboration with global production and localization teams
- Work within a multicultural, international environment covering a wide range of content types and domains
- On‑time, reliable payments
- Onboarding and ongoing training
- Access to well‑defined linguistic assets
- Exposure to high‑visibility, large‑scale global products